Livro em inglês e espanhol explica pratos brasileiros para turistas
Explicar o que vai dentro de um vatapá, de um arroz de carreteiro ou mesmo de uma coxinha para um turista estrangeiro não é tarefa das mais fáceis. Afinal, como falar sobre azeite de dendê ou queijo Catupiry para uma pessoa que nunca nem ouviu falar destes ingredientes?
Pensando nesse tipo de situação, um livro eletrônico traz um glossário de pratos, bebidas e petiscos típicos brasileiros traduzidos -e devidamente explicados- em inglês e em espanhol.
"O Que Comer No Brasil" (ed. Alpendre) conta com 131 receitas e ingredientes representativos da culinária nacional, explicando desde pratos simples como pão na chapa ou empadinha até composições mais complicadas, como feijoada, empadão goiano ou galinhada.
Criado somente em formato digital, ele é vendido em três versões - português-inglês (R$ 4,90), português-espanhol (R$ 4,90) e uma edição com os dois idiomas (R$ 9,80), que também traz dez receitas que podem ser feitas com ingredientes encontrados tanto no Brasil quanto no exterior.
ID: {{comments.info.id}}
URL: {{comments.info.url}}
Ocorreu um erro ao carregar os comentários.
Por favor, tente novamente mais tarde.
{{comments.total}} Comentário
{{comments.total}} Comentários
Seja o primeiro a comentar
Essa discussão está encerrada
Não é possivel enviar novos comentários.
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
Só assinantes do UOL podem comentar
Ainda não é assinante? Assine já.
Se você já é assinante do UOL, faça seu login.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.